欢迎访问:沃派博客 每天不定时发布IT文章相关资讯
当前位置:沃派博客-沃派网 > IT文章 > 正文

在印度,为了让更多人成为Prime会员,亚马逊会推出更多本地语言的视频内容

11-17 IT文章

为了扩大客户群,亚马逊正越发关注印度市场,而娱乐内容仍是其吸引新用户加入其 Prime 会员计划的重要法宝。

Prime 会员支付999卢比(96元)的年费,便可免广告观看电影和连续剧、听音乐、享受专享购物优惠,以及免费使用更加快捷的送货上门服务。

如今,为了在印度吸引新用户,留住老用户,亚马逊计划推出印地语或印度地方语内容。“(本地内容)极其重要。”亚马逊印度 Prime Vidoe 内容负责人 Vijay Subramaniam 表示,“印度是一个不同文化交织的多元化国家。要更好地服务用户,就必须把这些因素纳入考虑。”

随着印度互联网基础设施日益完善(移动网络运营商 Reliance Jio 功不可没),越来越多的人开始在线观看视频,这为 Netflix 和 Amazon Prime Video 等流媒体视频平台开辟了巨大的商机。印度已经有4.75亿智能手机用户,尽管大城市的渗透率已达到80-85%,在非大城市,该数字仅为40-45%。这意味着,内容提供商和分发商还有很大的施展空间。

在印度,为了让更多人成为Prime会员,亚马逊会推出更多本地语言的视频内容

Netflix 和 Amazon Prime Vidoe 都承诺提供故事情节和质量媲美电影的视频内容,并希望通过这些内容吸引人们成为付费会员。不过,对来自美国的流媒体视频平台而言,印度市场是一块难啃的骨头。

移动营销公司 Jana 的移动行业报告(Mobile Majority Report)显示,截至2018年3月,亚马逊在印度市场只拥有5%的份额,Netlix 只有1.4%。 另一边,印度本土玩家 Hotstar 则以69.4%的份额占据统治地位,SonyLIV 的市场份额也达到了13%(尽管观看体验不流畅)。

印度的确是一个潜力巨大的市场。根据 Media Partners Asia 的数据,印度数字视频市场当前的规模为7亿美元,到2023年,这一数字将增加两倍,达到24亿美元。同时,FICCI Frames 最近的一项研究显示,印度包括视频平台在内的数字内容 APP 已经有约200万付费用户,有100-150万用户已全面转向互联网平台。到2020年,印度使用互联网内容平台的人预计将达到400万,而各平台的会员收入将突破20亿卢比(2750万美元)。

从电影行业的数字来看,本地内容将扮演重要作用。根据咨询公司德勤的统计,印地语电影在印度电影市场占主流。全行业总收入为21亿美元,其中印地语电影贡献的收入占43%,印度地方电影50%,国际电影7%。

Prime Video 在印度提供的内容中,本地内容已经占到70%,剩下的是英语内容。“我们在不断调整这70%,比如我们11月1日上线了坎那达语内容……我们的产品组合更新得很快,”Subramaniam 说。“Prime 是印度增长最快的会员计划,而视频内容是该计划的重要组成部分。”

原创+配音

为了吸引新用户,Netflix 把重心放在了印度本土原创内容上,已发行电影《Lust Stories》(探讨女性性议题),其首部原创连续剧《Sacred Games》(由 Saif Ali Khan 和 Nawazuddin Siddiqui 主演),惊悚片《Ghoul》等。这些电影都是以印地语拍摄,后期再用其它语言配音。

在印度,为了让更多人成为Prime会员,亚马逊会推出更多本地语言的视频内容

亚马逊的本地化策略则更进一步。除了印地语原创视频,Prime 还会制作印度地方语内容。其首部印度地方语电视剧《GangStars》就是用泰卢固语拍摄,后期再用印地语配音。亚马逊还在筹备更多地方语——尤其是泰卢固语和泰米尔语——原创项目,但 Subramaniam 不愿透露具体数字。“我们目前的重点是泰米尔语和泰卢固语内容……我们想用它们测试市场,了解用户。很多作品正在筹备中,”他说。

即使是做地方语内容,亚马逊也十分注重质量。“和亚马逊合作就像是把一部电影分成十部分来拍,”Silly Monks Entertainment 的常务董事 Sanjay Reddy 说。Silly Monks 是电影《GangStars》的制作方。

Reddy 对互联网内容并不陌生。在同样十分关注地方语视频和本地内容创作人才的 YouTube 上,Silly Monks 运营有800个频道。Reddy 还为 Zee5 (传媒公司 Zee Network 的互联网平台)制作过两部网剧,且即将推出他的首部仅在互联网发行的电影《24Kisses》。然而,即便有如此丰富的履历,与 Prime Video 合作对他而言也并不容易。

Reddy 给亚马逊看了六个故事大纲,只有一个得到了认可。对此,Subramaniam 表示,故事一定要真实且接地气。“用户的声音和需求是我们所有决策的出发点。我们制作的泰卢固语内容必须能引起泰卢固受众的共鸣。事实上,我们的一个观察是,故事越真实,就越能在本地社群之外取得成功,”他补充说。

版权保护: 本文由 沃派博客-沃派网 编辑,转载请保留链接: http://www.bdice.cn/html/4215.html